On the 2nd of June this year, an article was uploaded to the BBC which looks at the gender of God. In this post we will be analysing the article and giving you extra information on the topic, to allow you to make your own mine up about the issue.
In this post we won’t be explaining the meaning of Psalm 117, but we will be doing something equally important. The Bible has been translated into hundreds of different languages and is currently being translated into many many more. We would like to take this opportunity to publicly thank all workers and volunteers who are and have been involved in translating the Bible. Below is a collection of Psalm 117 and some of the languages it has been translated into. I believe that millions of people have been and will be moved by reading the Bible in their own language. I hope you agree with me and acknowledgement of how amazing the Bible is, like this post or post an uplifting comment.
A few months ago we did a post about change and that was received very well. This post is going to be different as I am going to raise different points and solutions if you worry about or fear change. You can find our other post on change here.
We all go through change, if nothing changed life would be boring and we’d never get anywhere in life. Sometimes we go through huge changes in our lives and sometimes they’re fairly small. Here is the second part of the post. Find the first part here.
As you can see from the title of this post, in this post we will be analysing Bob Hartman’s favourite psalm; 78. Unlike last weeks post, this poem is written by a man called Asaph. Asaph was a Levite in the court of King David. “A member of the Hebrew tribe of Levi, especially of that part of it which provided assistants to the priests in the worship in the Jewish temple.” – Levite Dictionary Definition. This is a very long Psalm which records the history of Gods people from Egypt until the time of King David. Join us and read more, as we uncover new facts about this widely unknown psalm and understand more at the complicated message behind the poem.